Míg a halál el nem választ (Gillian Flynn - Holtodiglan)

Jelenlegi hely

Szerző The Imp On the

HoltodiglanAz Amerikában rendkívül sikeres írónő első magyar nyelven megjelent regénye, a Holtodiglan, az egyik legjobban várt könyv volt 2013 tavaszán, a krimi és a thriller kedvelői számára. Flynn mindkét műfajban kipróbálta magát és csak az eredeti nyelvű szöveget olvasók tudhatták (vagy helyesebben vélhették tudni), hogy a Holtodiglan pontosan melyikbe tartozik. Hogy az olvasók a nagyobb csalódásokat elkerüljék szeretném leszögezni, hogy nem egy határozott műfajú szöveggel van dolgunk. A műfaji keveredés alaptermészete a regénynek. A fent említett műfajokon kívül a szöveg bővelkedik a dráma a feketehumor és a romkom elemeiben is, ami összességében egy egész szép kompozícióvá emeli a regényt. A sokszor összeférceltnek tetsző történet ráadásul sorra rácáfol a műfaji elemekből levont következtetésekre, ami meglehetősen ügyes húzás, mégis megvan az a hátulütője, hogy nehezen emészthetővé teszi az amúgy populárisnak szánt szöveget. Ha mégis meg kellene határozni a szöveg műfaját, a bűnügyi krimit jelölném meg, még akkor is, ha épp a bűnügy az ami végig meghatározhatatlan és folyamatosan változó, mert azért thrillernek meglehetősen soványka volna, a drámai oldal pedig nem kap kellő hangsúlyt, egészen a lezárásig.

Bár a hazai közönség még nem olvashatta sem a 2007-ben megjelent Sharp objects-et, sem az azt követő misztikus regényt, a Dark places-t, Stephen King ajnározó szavai és a tengeren túli kritika pozitív fogadtatása miatt érthető volt a hazai közönség magas fokú érdeklődése. Én is nagy reményekkel vártam az amúgy indokolatlanul hosszú regényt, bízva, hogy valami nagyon eredeti módon amerikait kapok tőle. Leküzdöttem viszolygásomat a borzalmas címfordítás és a borítókép iránt és nekikezdtem a nagyjából három részre tagolódó regénynek. Gyorsan közbevetném, hogy aki nem szeretné az első percben lelőni a szöveg összes csattanóját, az még véletlenül se lapozza fel a lapszéleken jól kivehető fejezetcímeket, mert többé kevésbé mindent elárulnak (ezúton gratulálok a kiadónak és Sartre-nak amiért Az undor narrációs technikájának szelleme még mindig kísért).

A történet főszereplői Nick Dune és Amy Elliot egyszerre megtestesítői az amerikai átlagpolgár hollywoodi prototípusának és egyúttal valami egész groteszk kicsavarása Kent és Barbie babának. Az elején szinte mindenki tud azonosulni velük, vagy legalábbis szeretne, míg a végén ember legyen a talpán, aki magára mutatna az olvasottak hatására. Az utóbbi hatásról nem szívesen beszélnék. Azt élje meg mindenki személyesen és döntse el, hogy Tomoceusz Katatikii, vagy Gyugyu lenne e inkább (persze az is nézőpont kérdése, hogy a főszereplők közül kit, vagy kiket tekintünk áldozatnak és kit, vagy kiket tartunk negatív hősnek). Az előbbire azonban érdemes néhány szóban kitérni. Az azonosulási vágy annak ellenére is erős, hogy Nick és Amy a munkanélküliség és a nyomtatott sajtó hanyatlása elől menekülnek a Jack Londont is megihlető Mississipi partjára, a Missouri állambeli Carthage-be. New Yorkban mindketten újságírók voltak, no persze nem a kulturálisan magasabbra sorolt publicista fajtájából, hiszen Nick egy férfimagazinba ír többé-kevésbé érdektelen szövegeket, míg Amy keresztrejtvényeket gyárt a nőket megcélzó bulvárlapok számára (remélem mindenki érzi a nemek egymásnak feszülését, mert a dolog koránt sem véletlen). Amúgy meg igazán nagy piros pont tőlem Gyllian Flynn-nek, amiért ezen a ponton nem tör a populárisnál magasabb babérokra és nem kezd bele egy végtelen unalmas elemzésbe a nyomtatott sajtó tragédiájáról és épp csak annyira érinti a kérdést amennyire a történet és a karakterábrázolás megkívánja. Az újrakezdésben nagy segítség, hogy Amy kisebb vagyont kap szüleitől, amit végül Nick unszolására egy kocsmába fektetnek be. Meglehetősen komoly kontraszt, főleg az újgazdag pszichológusszülők által meglehetősen elkényeztetett Amy számára, aki nehezen tudja saját tökéletességét beilleszteni a vidéki asszonyok egyszerű világába, ahol a zacskós leves és a chips felhasználásával készült ételek számítanak helyi specialitásnak.

A cselekmény középpontjában Amy Elliot rejtélyes eltűnése áll. Nick egy környékbeli ismerősük figyelmeztetésére indul haza, ahol dulakodás nyomai fogadják. A megmagyarázhatatlan eltűnés emberrablás látszatát kelti, ami egyre inkább hasonlít egy jól kivitelezett gyilkossághoz. A mozaik darabkáinak összeillesztésében Amy naplója és Nick jelen idejű visszaemlékezései segítenek és mindkettő egyre inkább gyanúba keveri az addig ártatlannak gondolt férjet. „Mindig a férj a tettes”, olvassuk egyre többször és a gyanú annak ellenére is igazolódni látszik, hogy Nick narrációi őszinte érzelmekről, megbánásról és aggodalomról árulkodnak. Valaki hazudik és valaki az orránál fogva vezeti a könyv szereplőit és az olvasót egyaránt. Flynn ügyesen számolja fel a határvonalat a fikció és a valóság között és könnyed átjárást biztosít a két világ között önmaga és szereplői számára. Minden megnyilatkozás csupán addig hiteles, míg a következő oldalakon nem lepleződik le egyértelmű hazugságként. Márpedig hazugságból rengeteg akad a könyv lapjain, így aztán az olvasónak sem könnyű eligazodni egy esetleges gyilkos kilétét illetően. A szöveg rengeteg klisét igazol és dönt be, ami a fordulatos cselekménnyel párosítva igazán jó kombináció.

Gillian Flynn

Flynn krimijén nagyon erősen érezhető Agatha Christie stílusa, a váratlan fordulatok és a megjósolhatatlan tettesek világában azonban még Poirot se tudna eligazodni, ugyanis itt kicsit mindenki a velejéig romlott, nőgyűlölő, vagy épp harcos feminista, akinek épp annyi motivációja van megölni a másikat, mint épp keresztre feszíteni egy el nem követett bűnért. Flynn a legtöbbet, mégis az amerikai filmes kultúrából meríti, főleg a B kategóriás krimikből, ami könnyeden szórakoztatóvá teszi az egész könyvet. A Holtodiglan összességében egy fordulatos, jól megírt történet, ami egyszerre próbál a popularitás határán mozogni és valami újat és összeetetett alkotni. Minden bizonnyal ennek köszönhető az, hogy a könyv elolvasása után nem igazán tudja az olvasó, hogyan is értékelje a szöveget, hogy milyen következtetéseket vonjon le a történetből. Azt nyugodtan kijelenthetjük, hogy nem az emberi természet dicshimnuszával van dolgunk, amit ugyan megszokhattunk a krimiktől, de itt azért mintha kicsit többről lenne szó. Flynn számára ugyanis nemcsak a bűnös személye és motivációi a fontosak, hanem a társadalom, vagy egy kisebb lokális közösség reakciója a bűnre és a vélt, vagy tényleges elkövetőre, valamint a hozzátartozók néhol abszurd hozzáállása legyen szó bűnösről, vagy áldozatról. Arról nem is beszélve, hogy az igazságérzetünk is becsapva érzi magát, ugyanis senki nem azt kapja, ami járna neki.

Flynn a populáris műfaj dacára is igen pontos képet ad a válság sújtotta Amerikáról és a társadalmi átrendeződésről. Az elszegényedő és lecsúszó félben lévő családok számára az esti hírek borzalmai és a népszerű bűnügyi sorozatok jelentik a kevés felüdülések egyikét.

A szereplők iránti kezdeti szimpátia szép lassan megy át elidegenedésbe, vagy éppen kifejezett ellenérzésbe, ami nemcsak a főszereplőkre, de a mellékszereplőkre is igaz. A kisvárosi rendőrnő karaktere talán az egyetlen, ami a szöveg végére is képes megőrizni feddhetetlenségét, még akkor is, ha a nyomozás nagy részében teljesen vakvágányon halad. Ez azonban nem az ő hibája, hiszen a Flynn által megrajzolt bűneset a legkevésbé sem hasonlít a tévékben, vagy a hagyományos krimikben olvasott esetekhez. A Holtodiglan összességében egy jól megírt szöveg, mégis vannak benne következetlenségek és talán azt sem túlzás állítani, hogy a cselekmény túl lett bonyolítva. Minden bizonnyal ennek köszönhető, hogy a célközönség nagy része a pörgős és izgalmas történet ellenére is vegyes érzelmekkel teszi majd le a könyvet.